niedziela, 25 marca 2012

Na drzwiach od stodoły?

Być może jestem przewrażliwiony i się czepiam, a tymczasem wszystkie 3 formy od, ze i do są dopuszczalne. Tymczasem drzwi stodoły pozostają drzwiami stodoły
i wg mnie IMHO wcale nie muszą być od - nawet po rosyjsku - vide на дверях гаражей.

 Na bramie od miasta, na wrotach od kościoła?

A może na drzwiach ze stodoły lub do stodoły?

Osobiście widzę w tym bon mocie piramidalny rusycyzm от:
польский пилот полетит и на двери от сарая
A może jest to najzwyklejszy regionalizm z Popowa ;) popełniony rencami czarnymi od pługa na zeszycie od polskiego albo książeczce od nabożeństwa.

Przydatny byłby dodatkowy przypadek tzw. popelniacz: od kogo? od czego?
    Przykład: od czego ta głowa? - od prezydęta.
    Przykład 2-gi: wsiura na głowie od prezydęta
    Przykład 3-ci: głowa od prezydęta nie od parady
    Przykład 4-ty: na drzwiach od archikatedry gnieźnieńskiej umieszczone są głowy od aniołów


http://forum.gazeta.pl/forum/w,374,134552685,134552685,Na_drzwiach_od_stodoly_ze_stodoly_do_stodoly_.html

Jeszcze jeden “błąd pilota” na drzwiach stodoły « Wychodźstwo.

Drzwi Stodoly — Tagi Globalne, Blogi, Obrazki i wiele więcej na WordPress